(Kasane Teto) Samidare Sampo-michi (Traducción)


Vídeo original:
http://www.nicovideo.jp/watch/sm23817471

Título original: サミダレ遊歩道
Título en español: Paseo a comienzo de un lluvioso verano.

Composición y vídeo: Yorozu (Sakurano Miya Yorozu: 櫻ノ宮 萬)

Twitter→@Yoroz_S

Imagen: Nedjime-sama (ねぢめ様)

Twitter→@0ndm0

Traducción: Dark_Kudoh

Traducción:
El color va fluyendo,
bajo las ventanas empañadas
donde la melancolía está.

Ah, afuera llueve, llueve
sin parar una colorida lluvia, lluvia
mientras se derriten los sueños
por donde no puede vagar un corazón.

La noche de Junio rodeada por zumbidos
tan solo puedo pensar en ti.
No quiero vivir sin tener sueños,
eso fue lo que alguien dijo bajo la lluvia de verano…

Oye… Oye…

La mañana de julio en sucios presentimientos
las hortensias lloran mientras las estaciones pasan.
No quiero vivir sin ti,
eso fue lo que alguien decidió con una lluvia de coloridas lágrimas.

Dentro de una lluvia… dentro de una lluvia…
Dentro de una lluvia… dentro de una lluvia…
Sin ti… Sin ti…
dentro de una lluvia, sin paraguas.

Notas de traducción:
サミダレ(Samidare; Normalmente escrito 五月雨): Se refiere a las lluvias de comienzos de verano (a las temporada de lluvias), concretamente son “lluvias de verano adelantadas”, por eso se puede traducir como “Lluvias de (finales de) Mayo”.

Anuncios

3 Respuestas a “(Kasane Teto) Samidare Sampo-michi (Traducción)

Comenta dándonos tu opinión

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s