Lista de canciones permitidas

Hola a todos. Tras 2 meses pasar por alto el blog, os traigo unas novedades interesantes que D_K Translations ha podido obtener como permisos de algún modo y están en mi canal como parte de una “traducción oficial”.

Esta lista se irá actualizando.

Entre los productores de canciones (qué es lo que actualmente me dedico) he hablado con algunos nipones de las cueles hemos “licenciado” osea que nos han permitido a coste 0, ofrecer sus canciones de forma oficial ya sea en mi canal o la traducción en el canal oficial de dicho autor.
Sigue leyendo

Anuncios

(IA) Shounen Brave (Traducción)

Créditos:
IntérpreteIA
Música y letraJin
Ilustración y vídeo: Shidu
Álbum: Mekakucity Actors Record
Traducción: Dark_Kudoh Translations

Comentarios del traductor:
Esta canción apareció en el Disco oficial, no puedo subirlo por razones de copyright(no la canción, sino el PV), pero sin embargo dejaré la traducción aquí.

Traducción: Sigue leyendo

(Hatsune Miku) Elegía de un amor perdido (Traducción)

Vídeo original:
http://www.nicovideo.jp/watch/sm22478322

Nombre original: 愛迷エレジー
Nombre en romaji: Aimai elegy

Comentarios del autor:
Al habla DECO*27.

■ mylist/9850666
http://deco27.com
http://twitter.com/deco27

Vídeo:
akka
■ mylist/18414724
http://akka-1.tumblr.com
http://twitter.com/akka_1172

mirto
■ mylist/8154256
http://mirton.blog33.fc2.com/
http://twitter.com/mirt0

yuma saito
■ mylist/25488373
https://twitter.com/yumasaito

Traducción: Dark_Kudoh
https://twitter.com/Dark_Kudoh

Traducción: Sigue leyendo

(Hatsune Miku) Sekiranun Grafitti (Traducción)

Letra: Dixie Flatline
Vídeo: Ryo(supercell)
Traducción y adaptación: Dark_Kudoh

Comentarios del traductor:
Me gustan más las canciones antiguas.

Nombre original: 積乱雲グラフィティ
Nombre en español: Grafiti en un cumunolimbo

Traducción: Sigue leyendo

(GUMI & Miku) La chica embellecida por la luz de la luna (Traducción)

Comentarios del autor:
天使になった女の子の歌。
La canción de una chica que se convierte en ángel.

Vídeo original: http://www.nicovideo.jp/watch/sm25066481

Nombre original: 月光潤色ガール
Nombre en romaji: Gekkou junshoku gaaru

Créditos:
Música y Letra / rerulili (https://twitter.com/rerulili)
Vídeo / Ho4ma (http://www.pixiv.net/member.php?id=19…)
Masterización / kagomeP (https://twitter.com/kagome_p)
Traducción: Dark_Kudoh T.

Comentarios del traductor:
Pues ya está disponible una que me habéis pedido hace mucho tiempo, cuando tenga tiempo la subtitularé porque es muy bonita.

Traducción: Sigue leyendo

(Kagamine Len & Gumi) Gracias (Traducción)

Nombre original: 【GUMI・鏡音レン】ありがとう【オリジナルPV曲】
Nombre romaji: (Gumi·Kagamine Len) Arigatou (Original PV Kyoku)

Comentarios del autor:
Estoy agradecido de haberte conocido.
Este es el 2 vídeo que subo en este mes.
Espero poderle seguir diciendo de ahora en adelante y siempre “gracias” a esa persona.

Créditos:
◇Composición y Letra: RetasuP(mylist/25007873) twitter(@retasuP)
◇Ilustración/Vídeo: Tama(mylist/8994160)
◇Tono de Len: YuugouP(mylist/18470464)
◇Masterización: Gacchan(mylist/28034941)
◇Traducción: Dark_Kudoh Translations

Vídeo original: http://www.nicovideo.jp/watch/sm17297505

Traducción: Sigue leyendo

(GUMI) Donut Hole (Letra)

Vídeo original:
http://www.nicovideo.jp/watch/sm22937619

Créditos:
Composición y letra:
Hachi
Vídeo: Mira→panel
Traducción / Adaptación: Dark_Kudoh

Notas del traductor:
Lo sé, se que es un vídeo antiguo, pero todos mis compis lo tienen y quiero ser popular, así que hago lo que considero la versión de españa…. No es por ni para sustituir ninguna y menos la de Clare_hisain.

Antes de decirme nada, recordad que Kokoro no es corazón solamente, sino mente y alma.

Traducción: Sigue leyendo