(Megurine Luka) Track (Traducción)

Música: Kei
Ilustración: Kagame
Vídeo: Popurika
Traducción: Dark_Kudoh (En base a una “consulta” en mi canal de youtube)

Vídeo original: http://www.nicovideo.jp/watch/sm16061957

Notas del traductor:
Track en inglés significa pista(pero de carretera).
En el vídeo aparece una definición de diccionario sobre la palabra “wadachi(轍)”:
Wadachi: Se dice de las huellas de rueda dejadas por un vehículo sobre un camino. “Ha dejado unas en el barro.”

Traducción: Sigue leyendo

Anuncios

(Hatsune Miku) Sekiranun Grafitti (Traducción)

Letra: Dixie Flatline
Vídeo: Ryo(supercell)
Traducción y adaptación: Dark_Kudoh

Comentarios del traductor:
Me gustan más las canciones antiguas.

Nombre original: 積乱雲グラフィティ
Nombre en español: Grafiti en un cumunolimbo

Traducción: Sigue leyendo

(Rerulili feat.Kagamine Len) El chico con una explosiva enfermedad juvenil (Traducción)

Créditos:
Música y letra: rerulili (https://twitter.com/rerulili)
Vídeo: Ho4ma (http://www.pixiv.net/member.php?id=1952982)
Masterización: kagomeP (https://twitter.com/kagome_p)
Traducción: Dark_Kudoh

Traducción: Sigue leyendo

(Kagamine Len & Gumi) Gracias (Traducción)

Nombre original: 【GUMI・鏡音レン】ありがとう【オリジナルPV曲】
Nombre romaji: (Gumi·Kagamine Len) Arigatou (Original PV Kyoku)

Comentarios del autor:
Estoy agradecido de haberte conocido.
Este es el 2 vídeo que subo en este mes.
Espero poderle seguir diciendo de ahora en adelante y siempre “gracias” a esa persona.

Créditos:
◇Composición y Letra: RetasuP(mylist/25007873) twitter(@retasuP)
◇Ilustración/Vídeo: Tama(mylist/8994160)
◇Tono de Len: YuugouP(mylist/18470464)
◇Masterización: Gacchan(mylist/28034941)
◇Traducción: Dark_Kudoh Translations

Vídeo original: http://www.nicovideo.jp/watch/sm17297505

Traducción: Sigue leyendo

(Hatsune Miku) Tal vez… Tal vez… ¡una diosa! (Traducción)

Comentarios del autor:
E-En nuestro mundo la recompensa es…
-el demonio asesinó a 10 personas en la biblia, pero Dios asesinó a…-

Otras cosas:
■karaoke: c101375
■Letra: ar673335
■Comunidad: co416420
■Canal de usuario: ch2587017

Créditos
[Ilustration]wogura mylist/21652275 Twitter:@wogura
[Vídeo]masatakaP mylist/13058155 Twitter:@masatakaP
[Letra]Tori Hitsuji  mylist/34905144 Twitter:@tory_hitsuji
[Música]utataP  mylist/3321393 Twitter:@tKomine
[Traducción] Dark_Kudoh Twitter: @Dark_Kudoh

A la venta el 10 de Diciembre de 2014 la lista:『Download feat.Hatsune Miku』
HP: http://miku-vocalist.com/
Beneficios de la tiendas: http://miku-vocalist.com/shop/
Crossfade de las canciones⇒sm24995321

Traducción: Sigue leyendo

(Miku – Rin – Gumi) Kami no manimani (Traducción)

Título original: 神のまにまに
Título en español: La misericordia de Dios.

Créditos:
■Música y Letra: Rerulili http://www.nicovideo.jp/mylist/16274546
■Ilustración: Ichinose Yukino http://www.nicovideo.jp/mylist/21686908
■Vídeo: Makino Sena/ Sorarimu http://www.nicovideo.jp/mylist/27603195
■Masterización: kagome-P http://www.nicovideo.jp/mylist/13631314
■Traducción al español: Dark_Kudoh

Página oficial de Rerulili: http://rerulili.com/

Notas del traductor:
Un pedido de una chica de youtube que lo dejo por aquí, debido a que el autor prohíbe el uso del vídeo.
Para la gente que no entienda la mitología japonesa, esta canción es otra forma distinta de ver la historia de Amaterasu, la diosa del Sol.

Traducción: Sigue leyendo

(SF-A2 Miki) Yendo por la pequeña ciudad nocturna (Traducción + romaji)

Vídeo original: http://www.nicovideo.jp/watch/sm23795386

Comentarios del autor
- Quiero tener la esperanza de que mañana viviré -

Yoridori al habla.
Esta vez estoy a cargo de los arreglos.
Muchas gracias.

Letra/Música: Irodori (mylist/31179921)
Ilustración/Vídeo: Gomahichi (mylist/35027515), twitter(@705gouki)
Arreglos: Yoridori (mylist/44105269), twitter (@yokodori_midori)
Traducción, romaji, adaptación: Dark_Kudoh Translations, twitter: @Dark_Kudoh

Off vocal y letra:
【Piapro】http://piapro.jp/t/-c6w

Traducción – Kanji – Romaji: Sigue leyendo